Làm đĩ có văn tế nôm
Direct English translation
A prostitute has a vernacular funeral oration.
Equivalent English version
A leopard cannot change its spots
Giải thích tiếng Việt
Câu này dùng để mỉa mai người có quá khứ xấu xa, từng bị khinh chê, nhưng về sau nhờ gặp thời hoặc có chỗ dựa mà lại được tâng bốc, ca tụng. Cũng có thể chỉ trường hợp người sống bất hảo nhưng cuối đời làm ra vẻ đạo đức nên được người đời nể vì.
English explanation
This proverb is used sarcastically about someone with a disreputable past who later gains status or backing and is then flattered or praised. It can also refer to a person who lived badly but in later life adopts a virtuous appearance and wins public respect.